“Estoy seguro de que definitivamente volveremos a Sudamérica”
Eric Singer sin duda ha tenido un año 2011 muy ocupado. Giras con KISS por Norte América, con ESP en Europa y la grabación del nuevo disco de KISS han mantenido su agenda muy ocupada en los últimos meses. A pesar de eso Eric hizo esfuerzos por otorgar la entrevista comprometida hacía ya unas semanas, cosa que fue finalmente posible el 30 de Agosto, fecha en la que Eric tuvo el tiempo de hablar con KISS ARMY CHILE desde su casa en Los Ángeles. Fue una conversación relajada, justo como contó que estaba siendo todo en KISS.
Gracias a su buena disposición pudimos conocer más del baterista que llegó a KISS en 1991, y que después de 20 años en el grupo (Con la interrupción de la gira de reunión) se ha ganado la admiración y el respeto de todos..
¿Cómo estuvo gira por Norte América? ¿Aún es divertido y excitante ir de gira o es más un trabajo duro?
How was the tour on Noth America? Is it still funny and exciting to go on tour or it’s more a hard work?
Listen the audio:
Es una combinación. Siempre es divertido y siempre es un trabajo duro. Cuando eres músico la mayor parte de la gente cree que es fácil porque van a lo conciertos y ven al grupo sobre el escenario y dicen “Oh se ve genial, debe ser muy divertido”, pero se olvidan de las otras 22 horas del día donde debemos estar preparándonos, planeando los shows, a veces con muchos problemas, muchas veces sin dormir mucho. Lo que digo es que es mucho más de lo que la gente ve, especialmente en un grupo como KISS donde los días son muy largos y con mucho trabajo, mucha preparación para show de cada uno de los miembros individualmente por el tiempo que lleva ponerse el maquillaje, los trajes y estar preparados. Es un día muy largo cada vez que tenemos un show.
¿Pero disfrutas cuando estás en tour?
But do you enjoy when you are in Tour?
Si por supuesto. El único momento que no me gusta es cuando estoy enfermo porque no puedo tomarme el día libre cuando estoy enfermo. Si estoy enfermo aun tengo que hacer el concierto, lo que es un problema. Así que el único momento que no me gusta es cuando no me siento bien.
¿El set list que están haciendo es un acuerdo de todos? Te lo pregunto porque Tommy canta “Shock me” y tú cantas “Beth” cuando ustedes tienen “When Lightning Strikes” y “All for the glory” que son excelentes canciones.
Is the set list an agreement between all? I ask because Tommy sings “shock me” and you sing “Beth”, when you have “When Lightning Strikes” and “All for the glory” that fit excellent for both of you.
Listen the audio:
Todos dan sus propias ideas sobre lo que queremos hacer en KISS, pero no puedes tener a cuatro personas tratando de tomar decisiones juntas, alguien tiene que tomar la decisión final en todo acerca de cómo serán los shows, cuántos shows haremos, donde iremos de tour, decir como será el set list, trajes y todas esas cosas. Aunque somos un grupo muy abierto de mente y muy democrático alguien tiene que ser el líder para tomar la decisión final en la mayoría de las cosas y esa persona usualmente es Paul. Gene y Paul son los jefes y los lideres pero para mí el real líder, al que siempre escucho o miro como hace las cosas es Paul porque creo que él tiene el mejor entendimiento de lo que es mejor para KISS y sobre lo que KISS es porque él inventó a KISS. Ellos comenzaron a la banda juntos pero pienso que Paul tiene un mejor sentido de lo que es mejor para KISS.
¿Crees que el fan de Estados Unidos es más conservador que el fan del resto del mundo? Pregunto porque en Sudamérica gustan mucho las canciones “oscuras y pesadas” como las de “Creatures of the night”, “Revenge” o “Carnival of souls”.
Do you think that the KISS fan on the United States is more “conservative” that the fans of the rest of the word? I ask because in South America too likes “dark and heavy songs” like songs of Creatures of the night, Revenge or carnival of Souls.
Listen the audio:
KISS comenzó con los cuatro miembros originales y nadie nunca puede tratar de negar eso o siquiera discutirlo. Gene, Paul, Peter and Ace crearon e hicieron lo que KISS es hoy en día. No habría KISS sin los cuatro miembros originales y lo que hizo a KISS originalmente famosos y atrajo la atención fue la música que crearon en los setentas. Lo genial es que el grupo aun esta haciendo nueva música ahora y esta haciendo shows grandiosos casi cuarenta años después y esa es una cosa única.
¿Cuál es el desafío en este punto de la carrera de KISS al grabar un Nuevo álbum?
What’s the challenge at this point of KISS career when you are recording a new album?
Listen the audio:
Creo el gran desafío de cualquier banda, y sé que es lo que KISS quiere, es hacer la mejor música y el mejor disco que pueda. Muchas veces puedes mirar atrás a otros discos y puedes decir, bueno este no me gusta tanto o este me gusta más, pero cuando estás haciendo el disco piensas que es lo mejor que puedes hacer y tratas de hacer el mejor disco que puedes y eso es todo lo que puedes tratar de hacer. Una de las cosas que sé de este nuevo disco, así como en Sonic Boom, es que todos estamos haciendo un trabajo de equipo, pero lo que disfrutamos es que estamos relajados. No hay presión, nadie está tratando de competir con otras bandas, es decir estamos haciendo un disco de KISS. Y es el estilo de música de KISS cuando no tratamos de competir con algún estilo de música que esté de moda u otras bandas, porque no hay razón para hacer eso ya que KISS ha sobrevivido y ha pasado la prueba del tiempo solo siendo KISS y eso es lo que estamos haciendo ahora.
Hemos grabado 12 canciones, todas las bases están hechas, terminé las baterías el sábado pasado, volvemos al estudio mañana a trabajar en las voces, los solos de guitarras y esas cosas y seguiremos trabajando en el disco hasta que terminemos. No tenemos ninguna presión de tiempo de cuando tenga que estar terminado, así que estará terminado cuando lo este y ahí decidiremos cuando saldrá al mercado, que será el próximo año, no estoy seguro cuando pero será en el 2012. Trabajaremos a tiempo completo hasta el Crucero de KISS para fans en Octubre. Lo que aseguro a los fans que vayan al Crucero de KISS pueden esperar escuchar más canciones inusuales y raras, canciones que normalmente KISS no toca en vivo. Paul dijo que este era el momento de tocar esas canciones, esas de las cuales los fans dicen “Queremos oír más esas canciones raras que normalmente no tocan”. Paul dijo que este es el momento de tocarlas porque estarán los fans más duros en el Crucero de KISS. En un concierto regular de KISS no están solo los fans duros sino que la base de fans regulares así que tenemos que tocar más los hits y las canciones más familiares. Pienso que todos los que vayan al crucero de KISS estarán muy felices cuando vean las canciones que tocaremos.
Tú cantas una canción en este álbum.
You sing a song in this album.
Listen the audio:
Si, canto una y Tommy también. Como te contaba ya hay 12 canciones grabadas aunque no sé cuantas canciones habrá en el nuevo álbum, pueden ser 12, 11 o 10, no lo sé aun porque lo decidimos cuando terminemos todas las canciones. Ahí el grupo decidirá cuales estarán en el disco, así que 10 canciones o 12, no lo sé aun. Pero tenemos grabadas 12 canciones.
¿Tienes el nombre de tu canción?
Do you have the name of your song?
No, aun no lo tengo. Lo que sé es que ya Gene y Paul hablaron sobre que el disco se llamará “MONSTER” y sobre algunos de los nombres de las canciones pero no olvides que aun estamos trabajando en todo lo nuevo del disco así que las cosas pueden cambiar. El titulo de una canción que tengamos ahora tal vez cambie en otro si surgen otras ideas sobre la letra de la canción. Estoy seguro que todos estarán muy sorprendidos con el nuevo disco, es muy bueno, es grandioso, muy cool y con riff asesinos. No quiero decir que este disco es un poco como tal o cual porque la gente dice “Oh, siempre dicen que será como un nuevo Destroyer u otro Revenge” o cosas como esas, pero para mí es una combinación de cosas. Tiene mucha de la esencia de Revenge porque es definitivamente más pesado que Sonic Boom, con riff aun más fuertes. Estamos tocando mejor, muy cómodos. Este es el segundo disco que hacemos con esta formación y estamos más cómodos porque como te decía no tenemos presión, todos la estamos pasando bien. Para mí hacer estos dos últimos discos con KISS son los discos más fáciles en los que he trabajado porque no ha habido ninguna presión nunca, solo hemos hecho música, tocamos, ensayamos nuestra ideas, las grabamos, lo pasamos bien y lo disfrutamos. Así se supone que tiene que ser, hacer música se supone que es una cosa hermosa, debe ser algo divertido. Es algo serio y un trabajo duro pero debe ser divertido porque de eso se trata la música.
Has participado en la grabación de 3 discos de estudio, los tres muy distintos en cuanto de los momentos de la banda y con tres productores distintos. Entre Revenge, Carnival of souls y Sonic Boom ¿Cuál disfrutaste más y por qué?
You’ve been part of 3 KISS studio albums, in very different moments of the band, and with different producers. Between Revenge, Carnival of souls and Sonic Boom, which did you enjoy the most, and why?
Listen the audio:
Bueno, disfruté todas las experiencias porque para mí estar con grandes músicos y gente talentosa es siempre divertido. Revenge fue especial porque trabajamos con Bob Ezrin que es un legendario productor de clase mundial, así que para mí fue una experiencia extraordinaria y divertida pero también fue un honor porque Bob ha hecho algunos de los más grandes discos de Rock que conocemos. Ha hecho discos legendarios con Alice Cooper. Destroyer, Revenge y The Elder que también es legendario, quizá no por ser uno de los mejores discos de KISS, pero es legendario porque es uno de los discos más diferentes y únicos. Bob ha tenido siempre grandes ideas a través de los años y es para mí el más talentoso, el más divertido y el mejor productor con el que he trabajado. Para mi fue una gran experiencia, creo que es fantástico. Por eso es que Revenge fue especial.
Carnival of Souls es un tipo distinto de disco de KISS. Sé que mucha gente tiene sentimientos complejos respecto de ese disco, yo también los tengo. Creo que es un muy buen disco. Cuando tienes a un grupo talentoso de músicos haciendo música siempre tienes un buen resultado pero no creo, cuando miro atrás, que este sea un real disco de KISS. KISS para mí es un grupo de de Rock and Roll y eso trata más sobre pasarlo bien y sentir la música en un estilo rock and roll y ese disco es más oscuro, no es un disco de rock and roll, es un disco pesado y oscuro y eso para mí no es KISS. KISS es un grupo de Rock and Roll, desde el principio lo fue. Quizá Hard Rock algunas veces, pero no Heavy Metal y para mí Carnival of Souls tiene buenas ideas en muchas áreas pero no creo que suene como lo que es KISS. Creo que KISS es más sobre lo que estamos haciendo ahora, lo que son Sonic Boom y Monster, porque somos una banda de Rock and Roll a la vena. No competimos con otras bandas y no tratamos de marcar moda.
Gene dijo en una entrevista que tú tenías buenas ideas para nuevos trajes ¿Qué puedes contarnos de eso?
Gene said on an interview, you had a great idea for new costumes, what can you tell us about that?
Listen the audio:
No puedo contarte nada. Nosotros siempre conversamos sobre las cosas que haremos en los shows, los trajes, el equipamiento de la batería, siempre conversamos sobre esas cosas y sobre las ideas para los próximos shows porque sabemos que si eres KISS debes ser más grande que todos. Los fans tienen expectativas y quieren ver un gran show porque KISS se trata de hacer un gran show. Estamos buscando maneras de hacer más cosas al estilo KISS y en eso pensamos. No tenemos planes aun, solo estamos hablando pero es un comienzo. Estamos poniendo ideas sobre la mesa y después veremos cuales tienen más sentido y trabajaremos con ellas, pero estoy seguro que estarán sorprendidos. Hay ideas muy cool sobre cosas al estilo KISS que haremos en los shows del próximo año. Ideas nuevas como por ejemplo el solo de guitarra y batería que hacemos Tommy y yo juntos. Ese tipo de cosas son las que queremos mantener haciendo, cosas nuevas como esas.
¿Crees que Eric Singer (No solo Cat man) es un icono del rock de los 90’s en adelante por ser miembro de una banda tan importante como KISS?
Do you believe that Eric Singer (Not only “The Cat Man”) is a Rock icon from the 90’s to the present, by been a member of KISS?
Listen the audio:
No soy yo el que decide ese tipo de cosas, son los fans los que deciden ese tipo de cosas. Los fans deciden quienes son las figuras importantes, quienes tendrán los honores y quienes no les gustan. Yo solo toco la batería y lo miro desde esta perspectiva: Comencé desde muy joven a ser un baterista de rock tocando en una banda y siempre soñé con estar en un gran grupo algún día y me siento muy bendecido y afortunado de haber realizado muchos de mis sueños y es así como lo miro. No busco otro tipo de cosas, no son importantes para mí. Estoy honrado y agradecido de ser parte de algo tan especial como KISS.
Se rumoreo que KISS sacaría un disco más y se acabaría en 2014 ¿Qué crees al respecto?
There was a rumor that KISS would do one more album and would end in 2014. What do you think about that?
Listen the audio:
No lo sé, pienso que son rumores, la gente hace ese tipo de cosas. Puedo contarte una historia ahora y tú irás a contarle a todo el mundo en Internet lo que Eric Singer te dijo y puede que sea verdad o no, así que no creo en los rumores ¿Sabes algo? El rock and roll no tiene reglas. Vemos a gente como los Rolling Stones que le han probado a todo el mundo que puedes tocar como quieras y por el tiempo que quieras. No aceptan reglas. Cada banda hace sus propias reglas sobre cuando decir “no más”.
¿Cuál sería tu siguiente paso profesionalmente hablando después de KISS?
Which will be your next professional step after KISS?
Listen the audio:
No lo sé, no pienso tan lejos. ¿Sabes en lo que pienso? Mañana voy a estar en el estudio haciendo un disco de KISS. En eso estoy pensando.
Siempre encuentro interesante que la gente hace preguntas sobre el pasado o el futuro pero nunca quieren hablar sobre el presente, lo que está pasando ahora mismo. Lo que está pasando es importante: KISS está haciendo un nuevo disco y es un Monstruo.
Si Peter Criss era swing, Eric Carr era potencia, ¿Cuál es la característica de Eric Singer en KISS?
If Peter Criss was swing, Eric Carr was power, which is Eric Singer’s signature in KISS?
Listen the audio:
No lo sé, esa es una decisión de los fans, yo no decido esas cosas.
¿Sabes una cosa? Me gusta pensar que soy una combinación de ambas. Cuando toco las cosas más antiguas trato de darles una esencia de la antigua escuela y cuando toco el otro material más poderoso y pesado trato de hacerlo de una manera dinámica y musical. En otras palabras, yo toco para la canción, toco para el grupo, no toco para mí mismo. Toco para hacer el sonido KISS, de esa manera lo hago y toco cada canción individualmente para hacerla sonar de la manera correcta, en el sonido de mí era, desde Revenge o todas ellas.
Nunca he tratado de ser Peter Criss, nunca he tratado de ser Eric Carr, no creo en hacer eso, pero creo que siempre he sido muy conciente y respeto que cuando me uní al grupo este ya tenía un sonido y yo trato de tocar las canciones de KISS al estilo de KISS, no al estilo de Peter Criss, Eric Carr o Eric Singer porque Gene y Paul dirigen el sonido de KISS así que toco la batería como a ellos les gusta y quieren, por eso estoy aquí. No creo que ellos me dejarían ser el baterista si no tocara como ellos quieren. Pienso que cuando miras atrás y ves cuando me uní al grupo yo solía tocar más loco, con doble bombo y esas cosas y me di cuenta después de algunos años en la banda que de eso no se trataba KISS. KISS se trata de tocar más para las canciones y me puse a tocar de una manera menos rápida, más básica, porque KISS no es música complicada, es rock and roll a la vena, como AC/DC, es muy simple. Si escuchan el disco MTV Unplugged pueden ver en ese punto, antes de la gira de reunión, que yo comencé a tocar las canciones de forma más lenta, más básica, más a la manera tradicional de KISS. Mucha gente dice “¿Por qué tocas así ahora? Tú no solías tocar de esta manera”, Sí lo hacía, te olvidaste, si ves el MTV Unplugged mírame tocar la batería y dirás “Tienes razón, Eric no toca en forma alocada, toca de manera más simple” y toco para las canciones y decidí que esa es la mejor manera de hacerlo para KISS ¿Y quieres saber algo? Creo que Gene y Paul están de acuerdo y creo que están felices de que hice eso porque las cosas se habían vuelto locas ya que si miras muchas de las cosas de KISS en los ochentas las canciones son demasiado rápidas y no están de la manera original en que KISS solía hacerlas, no como una banda de Rock and Roll. Es mi opinión y es como lo siento.
¿Hay algún momento qué puedas definir como muy importante si revisas tu decisión de ser baterista y dedicarte al Rock? ¿Un baterista que te impresionó?
Was there one particular moment in which you choose to be a drummer and dedicate your life to Music and Rock?
Listen the audio:
No sé si hubo un momento en particular aunque probablemente tengo que decir que fue cuando vi a los Beatles en el show de Ed Sullivan en 1964, cuando era un niño de 6 años. Eso fue un impacto tremendo en muchos músicos. Mucha gente cuando vio a los Beatles por televisión por primera vez siendo niños dijo “Yo quiero ser John Lennon, yo quiero ser Ringo Star” y recuerdo haber decidido que quería tocar la batería en una banda como los Beatles.
¿Pero cual es tu baterista favorito?
But what is your favorite drummer?
Mi baterista favorito de todos los tiempos es Buddy Rich, él es para mí el baterista más asombroso y único de todos los tiempos. Hay muchos bateristas fantásticos hoy en día pero no como Buddy Rich. Pueden ver sus videos en youtube, no hay nadie como él y para mí es el más grande.
¿Cuál es el último álbum que escuchaste y te gustó que no fuera de KISS?
Which was the last album you heard and you liked, beside KISS Albums?
Listen the audio:
El ultimo álbum que escuche es de un grupo llamado Vintage Trouble, es un grupo de Los Angeles, pueden ver sus videos en youtube. Tienen un nuevo disco y Doc McGhee es su manager. Es un grupo estupendo porque tienen lo que mucha gente quiere escuchar, rock directo a la vena y con mucha alma. Tienen un vocalista fantástico llamado Ty Taylor. Deberían que ver a este grupo. Me gustan mucho.
Se rumoreó que KISS haría una gira sudamericana este año ¿Está Sudamérica en sus planes?
There was a rumor that KISS would do a South American tour this year. Is South America in your plans soon?
Listen the audio:
No lo sé. ¿Sabes algo? Escuché que lo haríamos en algún momento de este año o del comienzo del próximo año pero ahora estamos terminando el disco. Cuando Monster esté hecho haremos planes sobre cuándo saldrá al mercado y el show que haremos, comenzaremos el tour y decidiremos donde ir. Estoy seguro que definitivamente volveremos a Sudamérica de nuevo ¿Cuándo? No puedo decírtelo aun porque no lo sé.
¿Tiene el público sudamericano algo especial? He escuchado muchas veces que es el público más apasionado del mundo?..
Does the audience in South America have something special? I have listened several times that it is the most passionate audience of the world.
Listen the audio:
Creo que es verdad. Pienso que la gente de los países de Latinoamérica y Sudamérica es muy apasionada y emocional sobre las cosas que les gustan de la vida. Y una de las cosas que tienen es que muestran esa pasión en sus vidas y son muy abiertos para expresarla, no tienen vergüenza en expresarla. En otras culturas la gente es más reservada y mantienen sus emociones más encerradas pero en los países de Sudamérica expresan lo que sienten. Cada vez que una banda de Estados Unidos va a Sudamérica quedan impresionados con el comportamiento del público porque no pueden creer que el público sea tan, no solo locos, sino apasionados y lo demuestran y lo sientes. Creo que es una cosa muy grande y bella que ustedes le ofrecen al mundo.
¿Disfrutas venir a Sudamérica?
Do You enjoy to come to South Amércica?
Por supuesto. Como te dije, la gente que nunca ha ido antes vuelve muy sorprendida y diciendo “Son muy locos y tienen mucha energía”. Se puede sentir en el escenario la energía del público y eso energiza a los grupos. Es muy único.
Has estado dos veces en Chile, en 1994 y 2009. De hecho mañana 1 de Septiembre se cumplen 17 años de la primera vez que KISS tocó en Santiago ¿Qué recuerdas de esos shows?
You have been two times in Chile, in 1994 and 2009. In fact tomorrow September 1 is the aniversay 17 of the first time that KISS play in Santiago. What do you remember of the shows?
Listen the audio:
Estoy tratando de recordar donde tocamos. ¿Tocamos en una gran estación de trenes?
Sí.
Yes.
Recuerdo el lugar. Fue muy loco. Está el video de ese concierto ¿Verdad?
Recuerdo que el público fue muy apasionado, el lugar era una bella estación de trenes antigua. Yo estaba impactado.
¿Y del 2009 recuerdas algo?
And of 2009. Do you remember something of that?
Recuerdo estar afuera del hotel con Gene y la gente nos cantaba. Fue agradable. Todos nos hicieron sentir muy especial. También recuerdo haber salido a dar una vuelta y ver que había muchos autos Audi y cosas muy cool alrededor, por supuesto Sturbucks.
¿Y tienes algún recuerdo de Chile aparte de los shows?
And do you remember something but not about the show?
No recuerdo nada en particular pero recuerdo bien que en el 2009 los fans cantaron para nosotros, tengo un video de eso. Creo que fue “I was made for lovin’ you” o “Rock and Roll all nite” no lo recuerdo bien. Gene y yo estábamos sentados afuera tomando un café o desayunando en un patio y la gente estaba alrededor, fue muy bueno.
Por favor deja un mensaje para Kiss Army Chile
Please leave a message to the KISS Army Chile.
Listen the audio:
Realmente quiero volver a Chile, pensé que sería más pronto pero sé que estaremos ahí eventualmente. Tendrán nuestro disco MONSTER, sé que les gustará, tiene un sonido monstruoso y sé que cuando volvamos con un nuevo show y nuevas canciones del nuevo disco todos tendremos algo para celebrar a la manera KISS.
Entrevista:
Jorge González
Agradecimientos:
Bruce Kulick
Felipe Carvajal
Jaime Toro